Ti auguro in questo meraviglioso giorno,
La realizzazione del sogno più brillante;
Per avere ricchezza tasche riempono
E solo il meglio attende antistante!
Raduna una compagnia di amici,
Insieme sarà divertente e gioioso!
Questa giornata sarà la più felice,
E pieno di emozioni meraviglioso!
(перевод на русский в стихах)
Я желаю тебе в этот замечательный день,
Чтобы сбылись все заветные мечты,
Чтобы богатство заполнило карманы,
А впереди было только лучшее!
Пусть вокруг будут только друзья,
Вместе будет веселее и радостнее!
Пусть этот день будет самым счастливым
И наполненным чудесными эмоциями!
Buon compleanno, voglio congratularmi
E lascia poche parole:
Buona salute e aggiungi sogni belli e buoni.
E anche felicità e gentilezza,
Possa il sorriso sul tuo viso non svanire,
Possano i bambini sempre per favore,
Non sederti da solo in veranda.
Possano tutti i sogni diventare realtà
Lascia che gli amici siano vicini
Per vedere il mondo interiore della bellezza
E supera tutti gli ostacoli.
(перевод в стихах)
С днем рождения хочу поздравить
И оставить несколько слов:
Крепкого здоровья и добавить
Красивых и добрых снов.
А еще счастья и добра,
Пусть не угаснет улыбка на лице,
Пусть всегда радует детвора,
Не сидеть в одиночку на крыльце.
Пусть сбудутся все мечты,
Пусть друзья будут рядом,
Чтобы увидеть внутренний мир красоты,
И побеждать все преграды.
Oggi è il tuo compleanno
Sei nato in questo giorno.
Purtroppo nessuno di noi
Non invecchia, non fai eccezione.
Possa la salute e l’amore
Sarà sempre con te
E calore familiare
Avvolgeranno la tua casa.
Il maltempo ti aggirerà
Tuoi sogni diventeranno realtà
Ti auguro sorrisi e risate
Lascia che tutto vada bene!
(перевод с итальянского)
Сегодня ваш день рождения,
Вы родились в этот день.
К сожалению, никто из нас
не стареет, вы не исключение.
Пусть здоровье и любовь
Всегда будет с тобой,
И семейное тепло
Окутает твой дом.
Обойдёт тебя ненастье,
Мечты твои сбудутся,
Желаю улыбок и смеха,
Пусть все будет хорошо!
È una bella giornata,
Il tuo compleanno.
Auguriamo a tutti:
Dalla salute al successo,
Dalla fortuna alle vittorie.
È un giorno per renderti felice,
Nella cerchia dei propri cari.
Che i doni siano necessari,
Cosa vuoi.
Non scoraggiarti
Dopo tutto, il giorno è uno in un anno.
Cominciamo il di centro.
E cominciamo a ballare!
(перевод с итальянского на русский в стихах)
Вот и наступил прекрасный день,
День твоего рождения.
Пожелаем всё тебе:
От здоровья до успехов,
От удачи до побед.
Этот день отметь ты в счастье,
В кругу любимых людей.
Пусть подарки будут нужными,
Что хочешь именно ты.
Не стоит унывать,
Ведь день такой в году один.
Давай вставай на середину
И начнём танцевать!
Sei speciale, anima mia,
Sii felice, buon compleanno!
Senza rimpianti, senza tristezza —
Solo spumante e allegria
Per prossimi cento e venti futuri
Anni felici, frizzanti, brillanti...
Cerca di vivere ogni istante.
Tanti auguri. Tanti auguri!
(перевод с итальянского в стихах)
Душа моя, позволь в твой день
Мне пожелать тебе лишь счастья —
Без огорчений, без потерь,
Лишь озорной задор шампанского.
Как минимум еще сто двадцать,
Таких же радостных, блестящих
Счастливых лет. Без сожалений
Живи лишь счастьем. С днем рожденья!
Non rimpiangere mai: è inutile, sai.
Anni volano via — ma diventi più forte.
Emozioni nuovi che sempre tu provi
Ti regalano gioie del mondo.
Non voltarti perché tutto bene per te
Nel futuro. E non mancheranno
Meraviglie e cose — vedrai — deliziose.
Tanti cari auguri! Buon compleanno!
(перевод с итальянского в стихах)
Не жалей ни о чём: бесполезное дело.
Пусть проходят года — ты сильней с каждым днём,
Ну и что, если кто-то глядит обалдело —
Ты — успех и эффект. Каждый шаг — ход конём.
Перестань ворошить позабытое в прошлом,
Улыбнись и красивое платье надень:
Пусть твой завтрашний день будет балом роскошным,
Пусть всю жизнь продолжается праздничный День!
Qualche anno fa, un giorno come questo
Hai cominciato tua danza della vita:
Il tuo sguardo lucido celeste
Sul campo di viole, margherite
Si ferma. Un sorriso per star bene
Che tutti riconoscere sapranno...
Futuro luminoso e sereno
Ti auguro per il tuo compleanno,
Champagne e tantissimi regali —
E se andrai a piedi o in bici
Allunga i percorsi abituali.
Auguri! Firma: noi, tuoi amici.
(перевод с итальянского)
Сравнительно недавно, в один такой же день
Твой путь земной был начат: рассей печали тень,
Пусть взгляд твой ясный, синий наполнит счастья свет.
Стань солнечной полянкой, которой краше нет:
Остановись, мгновенье, для радости и счастья!
Чтоб в пригоршни — удачу, успехи — на запястья,
Прекрасных дней грядущих, блестящих и спокойных,
Которые отметим мы дружеским застольем:
Шампанское рекою и множество подарков, —
Загрузим основательно курьеров и доставку:
Иначе отмечать ведь твой праздник нет, нельзя.
И подпись: С днем рождения! Все мы, твои друзья.