Туган көнең котлы булсын, әни,
Озак еллар язсын яшәргә.
Кочагыңа безне кысып алып,
Балам, диеп, сөеп дәшәргә.
Биргән киңәшләрең, әнием,
Гомер буе барырлык.
Кылган яхшылыгың өчен рәхмәт,
Телим сиңа сабырлык.
Яратылып яшә һәрчак
Озын булсын гомерең.
Син минем якын кешем,
Тик бәхетләр телимен.
(перевод с татарского)
С днем рождения поздравляю!
Пусть будет счастья много.
Пусть с нежностью живем
Вместе еще очень долго.
Поздравляю от души
Сегодня, в день рождения!
Спасибо, мамочка, за все,
Желаю я терпения.
Будь всегда ты любимой,
И живи ты очень долго.
Ты мой родной человек,
Пусть счастье будет надолго.
Сине, минем газиз энкэем
Килэ минем котлыйсым.
Синен буген бэйрэмен,
Синен буген туган конен!
Соеклем минем, яраткан, газизем
Нилэр телим икэн сина.
Бит купне эйтэсем килэ,
Кочып-кочып соясем килэ!
Доньядагы бар яхшылыкны телим,
Йорэгемнен бер олешен сина юллыйм,
Юк бутэн жирдэ синнэн якынрак,
Сине генэ яратам ботен нэрсэдэн ныграк!
(перевод с татарского в стихах)
Тебя, моя родная мамочка,
Хочу поздравить я.
Сегодня праздник у тебя,
Сегодня день рождения!
Милая моя, любимая, родная,
Что пожелать тебе не знаю.
Ведь многого так хочется сказать.
И крепко-крепко искренне обнять!
Всех благ земных тебе я пожелаю,
Частичку сердца своего я отправляю.
Нет на Земле мне ближе никого,
Тебя люблю на свете больше я всего!
Әниемнең бүген туган көне!
Бу — һичшиксез, иң яхшы көн!
Сиңа, әни, күбрәк көләргә телим!
Безнең өчен яшь калырсың мәңге!
Без сиңа шикләнергә сәбәп бирмиячәкбез!
Син безнең өчен беркайчан да курыкмассың!
Сиңа, әни, озын гүзәл гомер телим,
Башыңда яхшы һәм ачык уйлар торсын.
Һәрвакытта да уңышлар юлдаш булсын!
Кыенлыкларга беркайчан да бирешмәскә телим,
Барысы да эшлэр сиңа майлаган кебек булсын!
Моңсулама син, әни, юкка кайгырма беркайчан да!
(перевод с татарского в стихах)
У мамы моей сегодня день рождения!
Это самый лучший день безо всякого сомнения!
Желаю тебе, мама, почаще смеяться!
Всегда молодой для нас оставаться!
Мы не дадим тебе в нас сомневаться!
Ты за нас никогда не будешь бояться!
Желаю тебе, мама, долгих, прекрасных лет жизни,
Добрых и ясных в голове твоей мыслей.
Пусть у тебя будет всё и всегда удаваться!
Желаю в трудностях никогда не сдаваться,
Пусть будет всё у тебя как по маслу!
Не грусти никогда ты, мама, понапрасну!
Безнең өчен син идеал,
Әни, сине без яратабыз.
Сокланырлык илһам алып,
Елмаюңны көтеп калабыз.
Туган көнең белен котлыйбыз.
Җылы һәм көлүләр булсын.
Бөтен көч җибәреп телибез.
Сәламәтлек, бәхет, уңыш.
Яратырга без арымабыз,
Син безнең горурлык, шатлык.
Сине мактап без туктамабыз,
Безнең сүзләр — шундый азлык.
(перевод с татарского)
Ты наш объект для восхищения,
Мы любим мамочку свою,
Ты нам даёшь всем вдохновение,
Улыбку ждём всегда твою.
Хотим тебя с Д. Р. поздравить
И пожелать тепло и смех.
И всеми силами направить
Здоровье, счастье и успех.
Любить тебя мы не устанем,
Ты наша гордость, наша радость.
Хвалить тебя не перестанем,
От нас слова — такая малость.
Әнием, сине нык яратам,
Синең өчен һәрвакыт дога кылам.
Ә бүген, туган көнең бит,
Минем котлауларымны кабул ит.
Бәйрәм белән, туганым,
Бәхет, шатлык сиңа телим,
Кайгы-хәсрәт булмасын,
Ә йөз ел яшә син.
Һәрвакыт бул күңелле,
Рухың булсын күтәренке,
Сәламәтлегең нык булсын,
Күзләрең шатлык күрсен.
(перевод)
Мамочка, тебя люблю,
За тебя всегда молюсь.
А сегодня, в день рождения,
Ты прими мои поздравления.
С праздником твоим, родная,
Счастья, радости желаю,
Пусть не будет горя, бед,
А живи ещё сто лет.
Будь всегда ты весела,
Сердцем, духом будь бодра.
Пусть здоровье будет крепким,
Глаз-алмаз стреляет метко.
Әнием минем, туганым,
Туган көнең белән сине,
Минем яраткан алтыным,
Син минем өчен иң сөекле.
Елмаю, көлү белән
Сине мин котлыйм,
Уңышлар сиңа һәм
Тазалык, мәхәббәт телим.
(перевод)
Мамочка моя родная,
С днем рождения тебя,
Моя любимка золотая,
Ты самая крутая для меня.
С улыбками и смехом
Тебя я поздравляю,
Тебе удачи и успехов,
Здоровья и любви желаю.
Туган Көнең белән, әнием!
Чын күңелдән без сине котлыйбыз!
Әле дэ без тапочкалардан куркабыз.
Син безне ачуланма гына...
Ваттык без бүген синен вазаны,
Сервантны шкафтан тошердек...
Этебез пычырак тәпиләре белән
Синең спальняга кереп ятты.
Болар барысы да тормышның вак-төяге!
Болар барысы да бик мөһим түгел!
Без болай гына шаярттып эйттек
Синең кәефне күтәрергэ дип.
(перевод с татарского в стихах)
С днем рождения, мамочка!
Поздравляем тебя от души!
Как и прежде, боимся мы тапочка,
Ты ругать только нас не спеши...
Уронили мы твою вазу,
Разбили сегодня сервант...
Собака наша подцепила заразу...
У неё на это огромный талант!
Это всё, впрочем, мелочи жизни!
Это всё не стоит твоих слёз!
Это мы так просто пошутили...
А ты, как всегда, восприняла всё всерьёз..
Безнең газиз әниебез,
Туган көнең белән сине,
Син һәрвакыт шундый кыю,
Батыр бул һәм мәрхәмәтле.
Сине без бик нык яратабыз,
Безнең өчен син зур үрнәк.
Синнән сөяргә өйрәнәбез,
Үз йортларны итеп хөрмәт.
(перевод с татарского в стихах)
Мамочка родная наша,
С днем рождения, с праздничком.
Будь всегда такой отважной,
Смелой, доброй мамочкой.
Любим тебя сильно очень,
Ты пример во всем.
Нас любить ты научила,
Уважать свой дом.