Кояш көлә, шундый матур дөнья,
Бәйрәм рухын сизә күңелләр.
Хатын-кызлар! Бәйрәмегез белән
Тәбрик итәм йөрәк түремнән.
Бәхетегез сезнең ташып торсын,
Уңыш булсын һәрчак янәшә.
Бәйрәм бүген диеп кояш көлә,
Бар табигать котлап эндәшә.
Саулык-сәламәтлек юлдаш булсын,
Яшәгез сез кадер-хөрмәттә.
Куанычлар сезгә насыйп булсын,
Яшәгез лә наз, мәхәббәттә.
(перевод с татарского в стихах)
Солнце сияет, прекрасная погода,
Дух праздника чувствует душа.
Дорогие женщины! С 8 Марта
Поздравляем мы вас, не спеша.
Пусть будет счастье — огромная корзина,
Пусть рядом удача шагает.
Солнце смеётся, ведь праздник сегодня,
Природа чудес вам желает.
Пусть будет у вас хорошее здоровье,
Всегда в уважении живите.
Пусть в вашей жизни будут радости,
Будьте любимы и сами любите.
Кояш нуры сезнең юлыгызны даими яктыртсын! 8 Марта — күңел авазыңарда җыр, кулларда — бәхет чәчәге. Язмыш сезгә иң матур сюрпризларны әзерләсен!
(перевод)
Пусть солнечный свет всегда освещает ваш путь! С 8 Марта — песни в голосе души и цветка счастья в руках. Пусть судьба приготовит для вас самые прекрасные сюрпризы!
Бу көнне чәчәкләр,
Наз, наз һәм мәхәббәт.
Бу көн март аенда килә.
Хатын-кызлар кабат шатланалар.
Бу көнне бураннар китте.
Салкыннар чигенде.
Хатын-кызлар көне һава торышын үзгәртте,
Җылы һәм болытларга.
Барысы да әкияттәге кебек чынга ашсын.
Ихлас күңелдән котлаулар.
Һәм төп бүләк-8 Март,
Сәламәтлек, бәхет, матурлык.
(перевод в стихах)
В этот день цветы, подарки,
Ласка, нежность и любовь.
Это день приходит в марте,
Женщины ликуют вновь.
В этот день ушли метели.
Отступили холода.
Женский день сменил погоду,
На тепло и облака.
Пусть все сбудется как в сказке.
Поздравленья от души.
И основным подарком на 8 Марта,
Здоровья, счастья, небывалой красоты.
Гозерле көннәрдә кояш нурлары кебек балкыйсың! 8 Марта белән! Күңелегезгә мәңгелек яз, йөрәкләргә җылылык, уйларыгызга чәчәк бакчалары тулып торсын. Сездәрең кебек гүзәллек бөтен гомерегездә яңарып яшәсен!
(перевод)
В лучистые дни вы сияете как солнечные лучи! С 8 Марта! Пусть в вашей душе вечно цветет весна, сердца наполнятся теплом, а мысли превратятся в цветущие сады. Пусть красота, подобная вашей, освещает всю вашу жизнь!
Әби-апа, әни-кызлар
Иртүк бүген көтә хикмәт.
Иреннәргә иннек сөрткән,
8 нче март бит җиткән!
Кибетләрне ирләр баскан,
Ак чәчләре бәлкем арткан,
Кемгә чәчәк, кемгә кәнфит,
Гөҗли чират, дулкынлана.
Өстәлләрдә тәм-том тулган,
Елмаюлар бүген арткан.
Дәртле көйләр, бию көе
Агылып тора төрле яктан.
Әниләрнең, әбиләрнең, апа-кызның
Йөзләрендә гел елмаю
Булып торсын, күзләрендә
Нур балкысын, саекмасын!
(Перевод на русский в стихах)
И бабушки, и мамы наши
Сюрпризов ждут, а как иначе.
Накрасив губы в яркий цвет
Ведь день настал - 8ое Марта!
Мужчины все в очередях,
Волос уж белых стало больше.
Кому цветы, кому конфеты,
Жужжит вся очередь волной.
Столы наполнены едой,
На лицах лишь одни улыбки.
И танцы, музыка пусть льются
Целый день.
У мам, у бабушек и дочек
Пусть будет радость на лице.
Пусть будут каждый день
Глаза наполнены лишь счастьем!
Табиғаттай сұлулығың нәзік әрі ерекше,
Күш-қуатыңда өмірдің өзі бейнеленген.
Сенің күлкің әлемге қуат сыйлайды,
Шаттықтың жаңғырығы сенің жүрегіңде мәңгі сақталады.
(перевод)
Твоя красота, как природа, нежная и неповторимая,
Сила и энергия твоего духа отражаются в самой жизни.
Твоя улыбка наполняет мир энергией,
Эхо радости в твоем сердце останется навсегда.
Гүліңдей әсемсің, жүрегіңде шаттықтың көзі,
Өміріңде үнемі орын алсын бейбітшілік, махаббат және тілек.
Қолыңа гүл емес, барлық әлемнің қуанышы ұсынсын,
Сенің күлкіңде әлемнің ең жақсы нәрселері көрінсін.
(перевод)
Ты как цветок, и в сердце твоем светит радость,
Пусть в твоей жизни всегда будут мир, любовь и хорошие пожелания.
Пусть в твои руки не только цветы, но и счастье всего мира будет,
А твоя улыбка будет отражать лучшие вещи в этом мире.
Әлемді сұлулығыңмен, нәзік жүрегіңмен жарқыратасың,
Қолыңа гүлдер ғана емес, бақыт та ұсынады саған.
Кез келген қиындыққа қарсы тұрар күш табасың,
Жүрегіңде мейірім, үміт, махаббат жасар жол ашады.
(перевод)
Ты освещаешь мир своей красотой и нежным сердцем,
Тебе предлагают не только цветы, но и счастье.
Ты находишь силы противостоять любым трудностям,
Пусть доброта, надежда и любовь откроют вам путь в вашем сердце.
Табиғаттың әсемдігі, барлық сұлулық сенде,
Жүрегіңде мәңгілік қуаныштың көзі бар.
Өмір жолың әрқашан гүлденіп, сәттілік жолдасың болсын,
Әр күнің қуаныш пен үмітке толы болсын!
(перевод)
Прекрасность природы и вся красота живет в тебе,
В твоем сердце всегда есть источник вечной радости.
Пусть твой жизненный путь будет всегда цветущим, а удача — твоим спутником,
Пусть каждый твой день будет полон радости и надежды!
Жан әлеміңде тек қуаныш болсын,
Табиғаттың сыйы сенімен бірге болсын.
Сұлулығың әрқашан жарқырап, жүрегіңде нұрдан шұғыла болсын,
Өмірдің ең керемет сәттері тек саған тән болсын!
(перевод)
Пусть в твоем внутреннем мире будет только радость,
Пусть дар природы всегда будет с тобой.
Пусть твоя красота всегда сияет, а твое сердце светится светом,
Пусть самые прекрасные моменты жизни будут только вашими!