ПоздравленияПраздникиРождество Христовоещена итальянском

Поздравления с Рождеством на итальянском языке

Voglio augurarti Buon Natale
E porta nella tua casa luminosa
Aggiungi un angelo custode
In modo che si stabilisse in esso.

Possa esserci conforto nella tua casa
La salute non ti lascia,
Per avere sempre un riparo per te,
Possa il Signore Dio proteggere.

Sorrisi luminosi a Natale
Possano i guai andarsene per sempre
In modo che non sappiano mendicare,
Sorridi, persona gentile.

(перевод с итальянского в стихах)
С Рождеством хочу поздравить,
И внести в ваш яркий дом
Ангела-хранителя добавить,
Чтоб поселился он в нем.

Пусть в вашем доме будет уют,
Здоровье вас не покидает,
Чтобы всегда для вас был приют,
Пусть Господь бог оберегает.

Улыбки яркой в Рождество,
Пусть беда покинет навек,
Чтобы не знали нищенство,
Улыбнитесь, добрый человек.


Con la festa più luminosa dell’anno! Buon Natale!
Che questo giorno porti gentilezza.
Che il vostro spirito non sia afflitto,
Gioia, sorrisi e risate Illumina la tua casa e il tuo cuore.
E lascia sempre con grande successo
Tutti i vostri affari sono fatti.
E lascia che l’amore sia grande
Vi sarà data dal cielo.
Ora vi auguro la felicità
Un sacco di meraviglie di Natale.

(перевод с итальянского на русский в стихах)
С самым ярким праздником года, с Рождеством!
Пусть этот день принесет доброту.
Чтобы дух ваш не страдал, Радость,
Улыбки и смех освещают ваш дом и ваше сердце.
И всегда оставляет с большим успехом
Все ваши дела сделаны.
И пусть любовь будет великой
Вам будет дано с небес.
Теперь желаю вам счастья
Много рождественских чудес.


Le melodie riempiono l’aria,
Portando via ogni contraria.
Che la famiglia sia unita,
E la felicità infinita.
Tra regali e dolci sapori,
Il tuo Natale sia colori.
Buon Natale, pieno d’amore,
Che la vita ti doni calore.

(перевод)
Мелодии наполняют воздух,
Унося все противоречия.
Пусть семья будет единой,
И счастье бесконечным.
Среди подарков и сладких вкусов
Пусть твое Рождество будет красочным.
Счастливого Рождества, полного любви,
Пусть жизнь дарит тебе тепло.


Le luci decorano le strade,
Portando via le ombre sbiadite.
Che la serenità sia tua guida,
E la tristezza si ritira.
Tra i sapori di Natale,
La tua vita sia speciale.
Buon Natale, pieno d’affetto,
Che ogni giorno sia perfetto.

(перевод)
Огни украшают улицы,
Унося блеклые тени.
Пусть спокойствие будет твоим гидом,
И печаль отступает.
Среди рождественских вкусов
Пусть жизнь твоя будет особенной.
Счастливого Рождества, полного любви,
Пусть каждый день будет совершенным.


Quando il cielo si fa stellato,
È Natale, tempo incantato.
Che la gioia riempia il cuore,
E l’amore sia il tuo calore.
Tra abbracci e dolci parole,
La felicità ti consoli.
Buon Natale, sogni sereni,
Che i tuoi desideri siano pieni.

(перевод)
Когда небо усыпано звездами,
Это Рождество, время волшебства.
Пусть радость наполнит сердце,
И любовь будет твоим теплом.
Среди объятий и нежных слов
Пусть счастье тебя утешает.
Счастливого Рождества, спокойных снов,
Пусть желания твои будут полны.


Natale arriva con luci e colori,
Portando gioia nei nostri cuori.
Che la pace sia tua compagna,
E l’amore ti accompagna.
Tra canti dolci e campane,
La felicità mai si allontana.
Buon Natale, sogni sereni,
Che ogni desiderio tu ottieni.

(перевод)
Рождество приходит с огнями и цветами,
Принося радость в наши сердца.
Пусть мир будет твоим спутником,
И любовь пусть сопровождает тебя.
Среди сладких песен и колоколов
Счастье никогда не уходит вдаль.
Счастливого Рождества, спокойных снов,
Пусть каждое желание сбудется вновь.


Possa questa l’alba tersa e lieve,
La mattina di Natale ti farà sorridere;
E questa bella vacanza di neve
Angelo a te condiscendere!

(перевод на русский в стихах)
Пусть нежный и мягкий рассвет,
В Рождественское утро подарит улыбку;
И в этот прекрасный снежный день
Ангел спустится к вам с небес!


A NATALE vogliamo tutti stare con i nostri cari.
Mi congratulo con te e vorrei che lo fosse
Tutto è come in una favola per bambini buoni.
E ogni desiderio si avvererebbe sempre.
E i parenti, i miei cari, erano felici,
Sani Tutto per fede da vivere,
Da ricordare allora Quando
Improvvisamente ci sentiamo male,
Non ci perdiamo d’animo.
E sperando in Cristo, mettiamo
Da parte i dubbi E speravano in un miracolo,
In una grande salvezza!

(перевод в стихах)
В Рождество мы все хотим, быть с любимыми людьми.
Поздравляю я тебя, и желаю чтобы было
Все как в доброй сказке, детской.
И желание любое исполнялось бы всегда.
А родные, дорогие были счастливы, здоровы
Все по вере чтобы жили, чтобы помнили тогда
Когда вдруг нам станет плохо, мы бы духом не упали.
А надеясь на Христа, мы откинули сомненья
И надеялись на чудо, на великое спасение!


Le campanelle tintinnano piano,
Portano auguri di mano in mano.
Che la speranza non ti lasci,
E la fortuna ti abbracci.
Tra le luci dell’albero acceso,
Il tuo sorriso sia disteso.
Buon Natale, pieno di magia,
Che la vita sia poesia.

(перевод)
Колокольчики тихо звенят,
Поздравления передают из рук в руки.
Пусть надежда тебя не покинет,
И удача обнимет тебя.
Среди огней зажженной елки
Пусть улыбка твоя будет спокойной.
Счастливого Рождества, полного волшебства,
Пусть жизнь станет поэзией.


Sotto l’albero addobbato,
Un sorriso ti sia donato.
Che la gioia illumini il tuo viso,
E la speranza sia il tuo paradiso.
Tra i profumi di cannella,
La tua vita sia più bella.
Buon Natale, pieno d’amore,
Pace e luce nel tuo cuore.

(перевод)
Под украшенной елкой
Пусть улыбка тебе подарится.
Пусть радость освещает лицо,
А надежда станет твоим раем.
Среди ароматов корицы
Пусть жизнь твоя станет прекрасней.
Счастливого Рождества, полного любви,
Мир и свет в твоем сердце.

Страницы: 1 2 3 Ctrl →
Поздравлений: 27 в стихах.

Поздравления



Тосты



Сценарии


Контакт:
pozdravokru@gmail.com
Раздел "Поздравления с Рождеством на итальянском языке". © 2010-2025 и 2026. Смс, поздравления в стихах и прозе, сценарии, конкурсы и тосты на ПоздравОК. Авторские материалы! При использовании материалов активная ссылка на сайт обязательна! Копировать материалы на поздравительные сайты - запрещено!